دراسة مقارنة بين ثلاث من ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الغسبانية (كورتيس - بيرنيت - مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف) / تأليف علي بن إبراهيم منوفي.

نوع المادة : كتب
مؤلف: منوفي، علي إبراهيم 1949 - 2018.
بيانات النشر : المدينة المنورة: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، 2002. عدد الوحدات المادية : 44 صفحة.نوع المحتوى : text نوع الوسائط : unmediated نوع الناقل : volumeالموضوع(الموضوعات) :ترجمات معاني القرآن | المقارنة بين ترجمات القرآنتصنيف ( DDC ) : 221.4

عن المؤلف "منوفي، علي إبراهيم"
مسؤولياته في هذه التسجيلة
  • مؤلف
معلومات شخصية
  • تاريخ الميلاد : 1949 هـ الموافق 1368 م

  • تاريخ الوفاة : 2018 هـ الموافق 1439 م

  • العصر : العصر الحديث

  • البلد : أسبانيا

العلوم المشارك فيها
  • علوم القرآن
  • الأدب الأسباني
  • اللغة الأسبانية‏
  • ترجمات القرآن
  • الأدب اللاتيني

التخصص
  • أستاذ

الدرجات العملية
  • الحياة العلمية: دكتوراه الأدب الأسباني (الشعر الأسباني المعاصر)
    • مصدرها: جامعة سلامنكا في إسباني
    • تاريخ الحصول عليها: 1987 م
  • الحياة العلمية: مؤلفاته: نقل بعض كنوز الحضارة الأندلسية في مجالات الفنون والعمارة والآداب إلى اللغة العربية، عبر عدد من الكتب منها: 1. «الفن الأندلسي» 2. «إسبانيا في تاريخها» 3. «الفن الطليطلي» 4. «العمارة المدجنة» 5. «الشعر الإسباني خلال القرن العشرين» 6. دراسة مقارنة بين ثلاث من ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأسبانية 7. دراسة مقارنة بين ثلاث من ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الغسبانية (كورتيس - بيرنيت - مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف)
    • مصدرها: date
  • الحياة العلمية: حصل علي الثانوية الأزهرية ثم ليسانس اللغات والترجمة من كلية اللغات والترجمة، وعين معيداً في الكلية. درس الأسبانية علي يد كبار أساتذتها أمثال: فيكتور جارثيا دي لا كونشا العلامة والناقد ورئيس الأكاديمية الملكية الإسبانية. عاش في إسبانيا فترة طويلة امتدت لتسع سنوات، تراكمت لديه خبرات طويلة عن الثقافة والمجتمع، والجذور المشتركة بين الجانبين العربي وهو ما أثري انتاجه وميز اختياراته للأعمال المترجمة. لذلك استحق هذا الوسام والتقدير الكبير. هذا الوسام الذي هو للرجل أيضا ولنا نحن معشر الأدباء والمثقفين والمترجمين، يعيد نفحات من ماض بعيد وهو الجسر الذي لم ينقطع بين أسبانيا والثقافة العربية علي الإجمال. هذا الجسر القديم الذي كان أول من انتبه إليه طه حسين قبل ثورة يوليو 1952وأنشأ المركز الثقافي المصري في أسبانيا نفسها.فالحضارة الاندلسية ليست مجرد مكان ضاع لكنها زمان باق في الثقافة العربية والأسبانية. زمان يجب تعزيزه دائما. وليس أفضل من الترجمة من الأسبانية ليكون الحاضر والماضي بين يديك.
    • مصدرها: date
  • الحياة العلمية: تكريمه وتقديره: 1. تستضيف مدينة كريمونا الإيطالية فعاليات تكريم العالم المصري الراحل، الأستاذ الدكتور علي إبراهيم المنوفي (1949-2018) م، أستاذ اللغة الإسبانية وآدابها بجامعة الأزهر، والمترجم الأسبق برئاسة الجمهورية، عن عمر ناهز 69 عامًا. 2. توج اسم الدكتور على المنوفي بجائزة (جيراردو دي كريمونا الدولية) للترويج للترجمة في منطقة حوض البحر المتوسط، ويُعقد حفل توزيع الجوائز بمدينة كريمونا الإيطالية.
    • مصدرها: date
  • الحياة العلمية: الكتب التي ترجمها: ترجم علي المنوفي الكثير من الأعمال عن الإسبانية، هي محصلة جهوده الدؤوبة خلال أكثر من ثلاثين عاماً في ترجمة أدب أمريكا اللاتينية، والأدب الإسباني عموماً. 1. لعبة الحجلة (رواية). 2. مختارات قصصية (1947-1992). 3. كيف تعد رسالة دكتوراه. 4. حاتشبسوت من ملكة إلى فرعون مصر. 5. تاريخ الشعر الإسبانى خلال القرن العشرين : من الحداثة حتى الوقت الحاضر. 6. اللاعقلانية الشعرية. 7. الفن الطليطلى الإسلامى والمدجن. 8. الفن الإسلامى في الأندلس: الزخرفة النباتية. 9. الفن الإسلامى في الأندلس : الزخرفة الهندسية. 10. العمارة في الأندلس: عمارة المدن والحصون (ج1). 11. العمارة في الأندلس عمارة المدن والحصون (ج2). 12. العمارة الإسلامية في الأندلس عمارة القصور (م1). 13. العمارة الإسلامية في الأندلس عمارة القصور (م2). 14. العمارة الإسلامية في الأندلس عمارة القصور (م3). 15. العمارة الإسلامية في الأندلس عمارة القصور (م4). 16. العمارة المدجنة. 17. إسبانيا في تاريخها: المسيحيون والمسلمون واليهود. 18. إسبانيا بشكل جلي. 19. مواطنون في العالم-نحو نظرية للمواطنة. 20. الأرجنتين كان يا ما كان. 21. الترجمة ونظرياتها. 22. المرآة الدفينة. 23. شهر العسل (وقصص أخري). 24. مكتبة الإسكندرية فك طلاسم اللغز. 25. عمارة المساجد في الأندلس طليطلة و إشبيلية. 26. عمارة المساجد في الأندلس غرناطة وباقي شبه الجزيرة الإيبيرية. 27. عمارة المساجد في الأندلس قرطبة ومساجدها. 28. عمارة المساجد في الأندلس مدخل عام. 29. القصة القصيرة النظرية والتقنية. 30. تعليم الترجمة. 31. هل يمكن للحاسوب أن يكتب قصيدة غزلية؟ التقنية الرومانسية والشعر الإلكتروني. 32. تاريخ إسبانيا الإسلامية من الفتح إلي سقوط الخلافة القرطبية (711-1031). 33. رحلة إلي السودان. 34. من العالم الجديد إلى العالم القديم.
    • مصدرها: date
  • الحياة العلمية: الجوائز والأوسمة: 1. جائزة الشيخ زايد للكتاب. 2. درع اتحاد كتاب مصر. 3. جائزة الشيخ حمد للترجمة. 4. وسام الاستحقاق المدني من ملك إسبانيا فيليب السادس.
    • مصدرها: date

أبرز الوظائف
  • كلية اللغات والترجمة‏ - جامعة الأزهر
  • مصادر الترجمة
    • دليل الباحثين وملخصات البحوث في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم (16).
    التعليقات ( 0 )

    لا توجد تعليقات تخصّ هذه المادة.